"East July" è la directory di alcune cartelle nel server dell'ufficio del D.I.N.
East July is a sub-heading of some folders in the server at the office of the DNI.
La cosa deve finire, per ordine dell'ufficio del colonnello Blake, 4077 esima MASH.
It must stop, by order of Colonel Blake's office, 4077th MASH unit.
Perché quei bastardi boriosi... dell'ufficio del Procuratore li metteranno comunque in croce.
Because those snot-nosed young bastards down at the DA's office will crucify them one way or another.
Qualcuno dell'ufficio del sindaco dirà qualcosa di nobile.
Somebody from the Mayor's office will say something noble.
Due settimane fa scompare quando dei tizi... dell'ufficio del procuratore Io cercano.
Two weeks ago he disappears when some guys from the DA's office come to see him.
Là fuori ci sono tre ragazzi morti e un mucchio di gente spaventata a causa dell'ufficio del suo sceriffo.
There are three dead kids out there and a lot of scared people because of your sheriff's department.
Questo è il numero dell'ufficio del procuratore.
This is the number for the US attorney's office.
Farò venire qualcuno dell'ufficio del governatore a trovarti prima di domenica.
I'll have somebody from the governor's office down here to see you by this weekend.
Perché uccidere qualcuno dell'ufficio del protocollo?
So why kill someone from the Office of Protocol?
"Signor Lebowski, sono Brandt dell'ufficio del signor Lebowski.
Mr. Lebowski, this is Brandt at... Well, at Mr. Lebowski's office.
Alcuni nomi erano tra i reclami per la licenza per gli alcolici, altri li ho presi dai registri dell'Ufficio del Lavoro.
I pulled the names off of liquor board complaints and state employment records.
Se solo la meta' di voi dell'ufficio del procuratore... non voleste diventare giudici... non voleste diventare soci in un grande studio legale in centro... se meta' di voi aveste le palle, dai cosa succederebbe?
If only half of you in the state's attorney's office... didn't want to be judges... didn't want to be partners in a downtown law firm... if you had the balls to follow through, you know what would happen?
Erano in un'antica scrivania dell'ufficio del New England Courant.
They were in an antique desk from the press room... - Dad.... of The New England Courant.
Steve smizick dell'ufficio del procuratore distrettuale vuole parlarti.
Steve Smizick from the D.A.'s office wants to talk to you.
Generale, sono dell'ufficio del Governatore Militare.
General, I'm with the office of the military governor.
E' un giornale quello che pubblichiamo qui, non il bollettino dell'ufficio del sindaco.
It's a newspaper we put out, not a bulletin for the mayor's office.
Una mia amica dell'ufficio del catasto, ha lavorato per la mia azienda.
A friend of mine at the title company, handled a lot of my firm's business.
Ho appuntamento li' con l'avvocato insieme a qualcuno dell'ufficio del Procuratore Distrettuale.
The lawyers will meet me there Along with someone from the district attorney's office.
L'incriminazione e' il risultato di un'indagine di 18 mesi ad opera dell'ufficio del pubblico ministero e del Dipartimento di Polizia di Baltimora.
This indictment is the result of an 18-month investigation by the state's attorney's office and the Baltimore police department.
Nessuno entra o esce senza l'autorizzazione dell'ufficio del generale Olbricht.
No one gets in or out without authorization from General Olbricht's office.
Volevo dirti che stiamo facendo questo stupido concorso "Figo dell'ufficio del mese".
I wanted to tell you we're having this stupid "hunk of the month of the office" kind of contest.
Non puo' essere nessuno dell'ufficio del Procuratore, non avrebbe avuto bisogno di noi per trovarlo.
It wasn't anyone at the US Attorney's Office. They wouldn't need us to find him.
Programma del mese | Sito Ufficiale dell'Ufficio del Turismo di Antibes Juan-les-Pins
Cap d'Antibes en vidéo | The Official website of Antibes Juan-les-Pins Tourism and Convention Bureau
L'ho promossa a capo dell'ufficio del Midwest.
I promoted her to Midwest Bureau Chief.
L'indirizzo dell'ufficio del luogo di attività del commerciante in cui il consumatore può presentare reclami;
a. the visiting address of the trader`s business where the consumer can lodge complaints;
Senti, per conto dell'ufficio del procuratore distrettuale, devo porti le mie scuse.
Look, on behalf of the entire DA's office, I have to apologize.
Lì troverai l'agente Pappas, dell'ufficio del Regno Unito.
You'll be met there by Agent Pappas out of the U.K. office.
Sono amico di Gary Feinstein dell'ufficio del procuratore.
I'm friends with Gary Feinstein in the DA's office.
Ho parlato con una persona dell'ufficio del sindaco.
I just heard back from my friend in the mayor's office.
Giudice Graves, sono il dottor Henry Morgan, dell'ufficio del coroner.
Judge Graves, Dr. Henry Morgan, office of the chief medical examiner.
Mi serve il numero dell'ufficio del senatore Darnell.
I need the number of Senator Darnell's office.
Non voglio disturbarti, ma oggi e' passato quell'uomo dell'ufficio del governatore.
I didn't want to bother you with it, but that man dropped by today from the governor's office.
Buon pomeriggio signore, ho i documenti della riunione dell'ufficio del Colonello.
Good afternoon sir, I have the briefing papers from the colonel's office.
Sono Eleanor Whitman dell'ufficio del procuratore distrettuale di New York.
It's Eleanor Whitman from the New York District Attorney's office.
Da fonti interne dell'Ufficio del Procuratore, si dice che l'interesse di Rizzo nel caso, e' stato innescato da un manoscritto inedito scritto da questa donna, Deborah Lehrman.
In the case was triggered by an unpublished manuscript Written by this woman, Deborah Lehrman.
Ho incontrato Nikki, dell'ufficio del sindaco.
I ran into Nikki from the mayor's office.
Stamattina mi ha chiamato David Vasquez, dell'ufficio del Procuratore.
I got a call this morning from AUSA David Vasquez.
Dica a Jenny dell'ufficio del personale che la mando io.
Tell Jenny in Personnel that I sent you. I will.
La ragione per cui sono in corsa e' quella di fermare questo controllo ereditario dell'ufficio del Procuratore Capo.
My whole reason for running is to stop this legacy control of the state's attorney's office.
Il rapporto sul DNA dell'ufficio del coroner indica che appartiene a piu' persone.
DNA reports from the coroner's office point to multiple perps.
Be', qui c'e' quella avuta dal mio impiegato dell'ufficio del procuratore.
Well, here's the discovery file I got from my clerk in the DA's office.
Sono un incaricato dell'ufficio del Pubblico Ministero.
We're with the attorney general's office.
Una lamentela formale da parte dell'Ufficio del Procuratore Distrettuale degli Stati Uniti... credi che giovera' al tuo stato di servizio?
A formal complaint from the United States District Attorney's Office, how's that going to look in your jacket?
Uno, l'indagine a suo carico dell'ufficio del procuratore.
One-- Your impending investigation with the DA's office.
Signor Hoffman, Ian Todd dell'ufficio del Sindaco.
Mr. Hoffman, lan Todd from the mayor's office.
Maggie, nessuno dell'ufficio del Governatore partecipera' al programma.
Maggie, no one from the governor's office is coming on the show.
E c'e' una fila lunghissima di giocatori con le maglie in mano al di fuori dell'ufficio del coach.
And there's a whole line snaking out of the coach's office of players holding their jerseys.
Il signor Somers... ha molti agganci e ha amicizie all'interno dell'ufficio del procuratore distrettuale.
Mr. Somers is very well-connected, and has friends in the District Attorney's office.
3.5811688899994s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?